Hi Berti77, I put some notes in the README about how someone might translate the text phrases used to generate a voicepack. The speech generation model does a nice job pronouncing French, German, and other language corner names at least, so it would work after some manual translation effort.
https://github.com/cktlco/crew-chief...erent-language
English:
- Human or Machine-translate the `original_text` column of `phrase_inventory.csv` using an LLM like ChatGPT. This can be done iteratively, copy/pasting an acceptable number of rows at a time to the LLM, or fully automated via API calls.
- After translation, manually review the csv file in a tool like Excel or LibreOffice Calc
- Manually edit any incorrect translations
- Optionally, tweak the TTS pronunciation column `text_for_tts` for troublesome entries
- Generate the voice pack using the normal process
- Important: ensure that your updated `phrase_inventory.csv` file is mounted into the container using the `docker run ... -v ...` command line parameter.
- For example, use `docker run ... -v /path/to/MY_CUSTOM_phrase_inventory.csv:/app/phrase_inventory.csv ...` to override the default phrases with your translated phrases.
- Let the voice pack generate for a few minutes
- Review the output audio files to judge how well it worked
The coqui xtts model is multilingual and should work well with many languages, but the quality of the translations will depend on the quality of the machine translation and the quality of the original audio recordings. You may need to experiment with different translation techniques to get the best results, but crew-chief-autovoicepack will still do most of the work
---
German:
Maschinenübersetzen der original_text-Spalte aus der Datei phrase_inventory.csv mit einem LLM wie ChatGPT. Dies kann iterativ geschehen, indem man eine akzeptable Anzahl von Zeilen gleichzeitig in das LLM kopiert, oder vollständig automatisiert über API-Aufrufe.
Nach der Übersetzung die csv-Datei in einem Tool wie Excel oder LibreOffice Calc manuell überprüfen.
Eventuell falsche Übersetzungen manuell korrigieren.
Optional die Spalte text_for_tts zur TTS-Aussprache bei problematischen Einträgen anpassen.
Das Sprachpaket wie gewohnt erstellen.
Wichtig: Stellen Sie sicher, dass Ihre aktualisierte phrase_inventory.csv-Datei mit dem Befehl docker run ... -v ... in den Container eingebunden wird.
Verwenden Sie zum Beispiel docker run ... -v /path/to/MY_CUSTOM_phrase_inventory.csv:/app/phrase_inventory.csv ..., um die Standardphrasen durch Ihre übersetzten Phrasen zu ersetzen.
Lassen Sie das Sprachpaket einige Minuten generieren.
Überprüfen Sie die ausgegebenen Audiodateien, um zu beurteilen, wie gut es funktioniert hat.
Das coqui xtts Modell ist mehrsprachig und sollte mit vielen Sprachen gut funktionieren, aber die Qualität der Übersetzungen hängt von der Qualität der maschinellen Übersetzung und der ursprünglichen Audioaufnahmen ab. Möglicherweise müssen Sie mit verschiedenen Übersetzungstechniken experimentieren, um die besten Ergebnisse zu erzielen, aber crew-chief-autovoicepack erledigt dennoch den Großteil der Arbeit — stellen Sie sich vor, Sie müssten zehntausend Audioclips selbst aufnehmen und bearbeiten